Warszawa
Reklama

Kiedy tłumacza ponosi fantazja. Najdziwniejsze polskie tytuły zagranicznych seriali

4 sierpnia 2013, 10:37
Kiedy tłumacza ponosi fantazja. Najdziwniejsze polskie tytuły zagranicznych seriali
Media
Choć wydawać by się mogło, że tłumaczenie powinno być jak najbardziej zbliżone do oryginału, w przypadku tytułów niektórych seriali jest zupełnie odwrotnie. Zobacz, w jakich przypadkach tłumacze popuścili wodze fantazji.

Powiązane

Reklama
Reklama
Zapisz się na newsletter
Najważniejsze wydarzenia polityczne i społeczne, istotne wiadomości kulturalne, najlepsza rozrywka, pomocne porady i najświeższa prognoza pogody. To wszystko i wiele więcej znajdziesz w newsletterze Dziennik.pl. Trzymamy rękę na pulsie Polski i świata. Zapisz się do naszego newslettera i bądź na bieżąco!
Zaznacz wymagane zgody
loading
Zapisując się na newsletter wyrażasz zgodę na otrzymywanie treści reklam również podmiotów trzecich
Administratorem danych osobowych jest INFOR PL S.A. Dane są przetwarzane w celu wysyłki newslettera. Po więcej informacji kliknij tutaj.
success

Potwierdź zapis

Sprawdź maila, żeby potwierdzić swój zapis na newsletter. Jeśli nie widzisz wiadomości, sprawdź folder SPAM w swojej skrzynce.

failure

Coś poszło nie tak

Oceń jakość naszego artykułu

Dziękujemy za Twoją ocenę!

Twoja opinia jest dla nas bardzo ważna

Powiedz nam, jak możemy poprawić artykuł.
Zaznacz określenie, które dotyczy przeczytanej treści:
Reklama
Zobacz
Reklama